概要:

 

    蝙蝠俠的孩子們被樓下巨大的聲響吵醒,當他們全部衝下樓查看發生什麼事時,他們發現了一個被完全摧毀的……廚房。而站在混亂中間的,正是蝙蝠俠本人,嗯,現在是布魯斯。

 

預警:

 

    微量Superbat

 

譯者的話:

 

  授權翻譯自2degreesAM的4am Kitchen Madness

 

  無beta,若翻譯有誤歡迎指出!同步發佈在ao3上。

 

 

 

 

正文:

 

    ——

    
喀拉喀拉——

 

    到底發生了什麼?!

 

    迪克被爆炸的聲音驚醒,他揉了揉眼睛,看向鬧鐘,凌晨四點。他的大腦花了大約五秒去辨識聲音,這對夜翼來說太過遲鈍了,但昨晚又是一個漫長的夜巡。那聲音來自莊園的某個地方,他想,血液瞬間凝固了。可能有人闖空門,或是要來綁架布魯斯。該死,他從床上跳了起來,仍然穿著他的蝙蝠睡衣,打開門——將門甩到了某人身上。

 

    「幹!」來人大叫,迪克瞬間擺出防禦的姿勢,然後往那人臉上揮了一拳……男人用一隻手抓住了他。迪克瞪大眼睛,這個人一定受過特訓……「理查德!!!是我!你他媽的在幹嘛!」

 

    噢。

 

    噢。

 

    「噢,靠,我以為你是小偷。」迪克抓了抓脖子,打著哈欠,「猜錯了。」

 

    「注意語言,迪基(dicky)。」傑森哼了一聲,迪克翻了個白眼。「沒想到我也有對你說這句話的機會。」

 

    「放過我吧,現在凌晨四點欸。你也聽到那些聲音了?」

 

    「廢話,我正要下樓看看,然後你就把門甩到我臉上,想往我臉上打一拳。你是真的很討厭我。」

 

    「發生什麼事了?」走廊上傳來一個年輕點的聲音,達米安。

 

    「不知道。」傑森聳了聳肩。「我們正要下去看看。」

 

    「我跟你們一起去。」達米安回道。

 

    「我們最好快一點,誰知道是不是真的有人闖進來了。」迪克邊說邊跑下樓梯,另外兩個人跟在他後面。

 

    「有東西燒焦了。」達米安皺著鼻子說。

 

    「廚房。」傑森指出,然後他意識到什麼,「靠,你和我想的是同一件事嗎?」

 

    注意語言,傑。」迪克嘆了口氣道:「是的,我跟你想著的是同一件事。」

 

    「你們在說什麼?」達米安疑惑地問。

 

    「小翅膀,你很快就會知道了。現在讓我們去廚房吧。」傑森假笑著說:「這以前也發生過……噢,我要先準備好手機。」

 

    當他們越靠近廚房,燒焦的味道越重了。出現在他們眼前的是一個被完全摧毀的房間——地板上都是金屬碎片,水槽裡堆著鍋子和刀子,廚房的牆壁被一些可疑的黏稠物覆蓋了大半,甚至有些濺到了天花板上。毛巾被扔在四周,而爐子不知怎地字面意義上地結凍了。而站在混亂正中間的,是鼎鼎大名的……來點鼓聲吧……蝙蝠俠。嗯,現在是布魯斯。他看起來毫無頭緒,他的臉佈滿了汗水和灰燼。他一隻手戴著烘焙手套,而另一隻手套……上面有一個巨大、燒穿了的洞。他站在那,原本白淨的圍裙現在已經沾滿了油污。

 

    他臉上的表情是無價的,傑森拿出他早就準備好的手機,快速拍了張照片,笑得一臉邪惡。

 

    布魯斯被突如其來的相機快門聲嚇了一跳,他看向門口……。他的三個兒子站在那裡,其中一個掛著邪惡的笑容拿著手機,一個用手捂著嘴偷笑,還有一個滿臉的不贊同。

 

    布魯斯眨了眨眼,「嗯……呃,我吵醒你們了嗎?」

 

    「不是你還有誰?(*1)那聲音簡直像三顆手榴彈在這裡爆炸了!」傑森琅聲笑道。

 

    「父親,這個時間點你在這裡做什麼?」達米安問道,雙臂交叉著。

 

    「我……嗯……」布魯斯吞了吞口水,「我在試著……哈啊……烤蛋糕。」

 

    「在凌晨四點。」迪克難以置信地說,「你有睡覺嗎?」

 

    「嗯……我是說……什麼?睡覺?噢,沒有,我有一個案子要調查,而且……」

 

    當然,你的臉上正寫著「我需要睡眠」呢,布魯斯。

 

    「你到底為什麼要做烘焙,父親?」達米安搖了搖頭,掃了一眼損壞的廚房。「我知道潘尼沃斯在英國,但如果你真的很想吃蛋糕,我很確信你有足夠的經濟能力去買一個蛋糕給你——

 

    「因為今天是你的生日。」布魯斯簡潔有力地打斷了達米安的話,一邊揉著眼睛一邊努力將哈欠壓下。「想說今年我可以親自為你做蛋糕……嗯,結果並不怎麼成功。」

 

    「我、你記得我的生日?」達米安被打了個措手不及,他雙眼瞪大,嘴巴微張地站在那。

 

    「我們當然記得!你怎麼會覺得我們忘記了?」迪克說著,輕輕推了下達米安。

 

    「該死,小翅膀,我受傷了,我甚至給你買了禮物!」傑森戲劇性地用受傷的神情捧著他的胸口。

 

    「嗯……我……你們昨天都沒有提到這件事,我以為你們都忘了。」達米安反駁道。但他感到一股暖流從胃蔓延至胸口。他們記得。

 

    「孩子,我永遠記得你們的生日。」(*2)布魯斯呻吟著,用他充滿睡意的眼睛看著四周的混亂。

 

    「事實上,他在瞭望臺上的加密檔案有部分是用我們的生日作密碼,就不說我們是怎麼發現的了。」迪克笑著說,「布魯斯,你到底在廚房做了什麼?」

 

    布魯斯試著將睡意眨掉,他咕噥著說:「我照著食譜做的。」

 

    「我不認為食譜上寫著『將廚房炸掉』。」傑森哼笑。

 

    「我才沒有炸掉它,是它自己炸掉的!」布魯斯爭辯道,「何況,就只是微波爐而已。」

 

    「你炸了微波爐。」迪克挑了挑眉,笑道:「就連小D都知道怎麼用它。」

 

    「我知道怎麼用!但那些蛋就是在裡面炸開了!」布魯斯挫敗地咆哮,試圖向他的孩子們澄清他們的父親不是一個笨蛋

 

    B,你知道如何操作一艘太空船、有能力打敗超能力者、解除複雜的炸彈、用視線殺死人,然後你告訴我,你不知道你不能微波生雞蛋???」迪克笑得快不能呼吸了。

 

    「我為什麼應該知道?我又沒上網去查『哪些食物不能微波』!」

 

    「你不是常說要『未雨綢繆』嗎?」(*3)傑森嘲笑道。

 

    「父親,你為什麼要微波一顆蛋?」達米安問。他曾經跟阿福一起做過蛋糕,他們從來都沒有微波過蛋。

 

    「食譜上說要六顆蛋,我覺得生雞蛋在蛋糕裡嚐起來可能不太好,所以我想應該先弄熟它們。」布魯斯聳聳肩,「不然我還有什麼方法可以弄熟雞蛋?」

 

    「首先,你可以用煎鍋。其次,你不需要放熟蛋在蛋糕糊裡!那就是為什麼我們會在最後烤蛋糕的原因!」傑森回道,一手拍上額頭,就連他都知道該怎麼烤蛋糕。

 

    「……噢。」老實說,他們是對的,他是那個做任何事預想十步計畫的該死的蝙蝠俠,卻敗在了烤一個簡單的蛋糕上。

 

    「老天啊,B,你真該慶幸阿福不在這,他永遠不會就這樣放過你。」(*4)迪克開著玩笑。

 

    「為什麼蛋糕模上塗滿了橄欖油?」

 

    「上面寫『將鍋子塗油』,那樣不是將鍋子塗上油嗎?」布魯斯困惑地回視。

 

    「父親,你應該用奶油,而不是橄欖油。」

 

    「……」說真的,為什麼烤一個他媽的蛋糕這麼複雜?

 

    「為什麼——

 

    「不要再問了!我不知道!」布魯斯惱羞成怒地大吼。

 

    「好吧,但是那爐子字面意義地結冰了。」

 

    「它著火了,所以我把它撲滅了。」

 

    「用那個你用來對付泥面人的冷凍藥丸?」迪克笑得都流眼淚了,已經完全沒有睡意了。「噢,這真的太棒了。」

 

    「閉嘴,理查德。」布魯斯嘟囔著,看向他的「傑作」。

 

    「好了,我們還是得把它清乾淨,老頭。」傑森哼道。「計畫是這樣的:你上樓去睡覺,我們來清理這些。」

 

    「不,我會把這裡清乾淨!」布魯斯抗議。

 

    「爸爸,如果你能不再把什麼東西炸了的話,會簡單很多。再說,你看起來都不知道自己在幹嘛了。」迪克附和道。「你多久沒睡覺了?」

 

    「三天而已……大概,也許是四天。」布魯斯低喃。

 

    「好的,你需要上床睡覺。」

 

    「等我們清理完之後,我們會用你的錢去買一個蛋糕。」傑森假笑著,「我非常確定我們的老頭子有經濟能力買一個蛋糕。」

 

    「嗯,生日快樂,小翅膀。」迪克笑著給達米安一個大大的擁抱。「真是刺激的一天,就跟雲霄飛車一樣。」(*5)

 

    「不……格雷森!停止擁抱我!放開!」達米安在迪克令人窒息的擁抱中掙扎,試圖將他推開。

 

    布魯斯的通訊器開始呱呱叫……字面意義上的。他呻吟一聲,那是他跟克拉克打賭輸的懲罰,他不得不將通訊器的鈴聲改成鴨子叫。現在他的孩子們因為鈴聲而發笑。克拉克,等我們下次碰面我絕對要用氪石殺了你。

 

    「嘿——B!」克拉克的聲音從通訊器傳了出來。

 

    「你、要、做、什、麼?這是為了緊急聯絡設置的,肯特。」布魯斯怒吼著,十分懊惱。「需要我提醒你現在是凌晨四點嗎?」

 

    四點十二分又三十四、三十五秒。話說回來,我聽見你家附近有小型爆炸,我很擔心,所以我聽了你們的對話。」克拉克笑著說,好像布魯斯能看見他在另一端微笑一樣。「我可以幫忙清理,然後烤一個蛋糕,或許再加上一些派——

 

    「幹!滾開!卡爾!」(*6)

 

    「注意語言!」其餘四人異口同聲地說。

 

    「……我討厭你們所有人。」

 

    「我也愛你,爸爸。」

 

END

 

 

 

 

 

註釋/原文:

 

1:Like hell you did. 

 

2:Chum, I always remember your birthdays.

 

3:"There goes your saying "Always be prepared for everything.”.”

 

4:“Jesus B, you’re lucky that Alfred's not here, he would never let you hear the end of this.”

 

5:“That was certainly a rollercoaster and a half.”

 

6:“Fuck. Off. Kal.”

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 縭 的頭像

金色獅子鬃毛♌︎

發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(59)